「〜を呼んでくるね!」は英語で何て言う?

「ゲットしにいくね!」じゃない
ですよ〜^^

”I’ll go get〜”で
「〜を呼んで来る」という
意味です。

〜に呼んでくる人を入れます。

“I’ll go get your father.”
「お父さん呼んで来るね」

お子さんに、ちょっと待っててね、
お父さん呼んでくるね、という
ようなシチュエーションです。

“go”と”get”の間には”and”が
隠れています。

“go+and”のときに
よく省略されます。

例えば
“go see a movie”
「映画を見に行く」など。

ぜひ使ってみてね!

•**••**••**••**••**••**••**•
⭐🌟予告⭐🌟
5/31(月)親子英会話セミナーを
開催します。
通常価格5000円→無料!
•**••**••**••**••**••**••**•

🍎子どもの短所に目がいってイライラする
🍎英語キライって言われる
🍎英語教室をいやがる
🍎会話が広がらず子どもの考えていることが
分からない
🍎人見知りで人前で話せない
🍎忙しくてゆっくり会話する時間がとれない

今すぐ解決したい子育ての
悩みがあるママへ。
アットホーム留学の親子の英会話で
その悩み、解決できますよ。

魔法の親子の英会話で親子が仲良くなる!
子どもの長所がぐんぐん伸びて自信がつく!
アットホーム留学個別相談

人見知りの子でも人前で堂々と話せるようになる
1日10分! 親子の「仲良し英会話」
アットホーム留学ティーチャー Miki

限定5名様まで
通常5,500円のところ無料にてご招待
※ただし前日18時までに事前アンケートご提出の方のみ

オンライン個別相談詳しくはこちら

タイトルとURLをコピーしました